Polish Translation: Disscussion
Posted: Thu Aug 22, 2013 8:59 am
If anybody is speaking Polish, please help.
I Translate first Chapter on my own, but I have some questions.
1.
Name for One-Eye
Jodnooki, czy Jedno-Oko
First means "one eyed man", second literally one-eye
2.
Name for Fumbles
I choose "pierdoła", but there are other possibilities like: niezdara (which is also name of the smurf from tv show), pechowiec (bad luck because fumble in Polish D&D is "Krytyczny pech" or something like this).
3.
Name for Dies
I used "Zginie straszn─à ┼ømierci─à " (will die a horrible death), not umiera strasznie - dies horribly, because of K'selis' joke in later books, that would be untranslatable other way.
4.
Thank Gods for attack of opportunity.
I translated it as it was "Thank God for attack opportunity, because I can't understand original joke. Opportunity attacked paladin?
5.
When Y&B says: "Stuff about people we don't know papers", she mean
a. that she would normally not know this stuff
b. that she don't know this people
I translated it as it was b, but I'm not sure about it.
6. What is proper D&D Polish name for rogue?
I Translate first Chapter on my own, but I have some questions.
1.
Name for One-Eye
Jodnooki, czy Jedno-Oko
First means "one eyed man", second literally one-eye
2.
Name for Fumbles
I choose "pierdoła", but there are other possibilities like: niezdara (which is also name of the smurf from tv show), pechowiec (bad luck because fumble in Polish D&D is "Krytyczny pech" or something like this).
3.
Name for Dies
I used "Zginie straszn─à ┼ømierci─à " (will die a horrible death), not umiera strasznie - dies horribly, because of K'selis' joke in later books, that would be untranslatable other way.
4.
Thank Gods for attack of opportunity.
I translated it as it was "Thank God for attack opportunity, because I can't understand original joke. Opportunity attacked paladin?
5.
When Y&B says: "Stuff about people we don't know papers", she mean
a. that she would normally not know this stuff
b. that she don't know this people
I translated it as it was b, but I'm not sure about it.
6. What is proper D&D Polish name for rogue?